翻譯文學小說 流浪理髮師



翻譯文學推薦

流浪理髮師





流浪理髮師 評價



網友滿意度:



不知道大家平常有沒有看書的興趣~

宅宅我最愛的休閒活動除了尋覓美食外就是看書了



美食可以療癒心情

看書可以補充精神糧食

對我來說 都非常不可或缺

我看了很多種類的書

像是漫畫、言情、翻譯文學、心理、食譜、旅遊書...等

有時間就都會看啦

其中我最最最喜歡的是翻譯文學

會接觸到翻譯文學主要是從哈利波特開始

不管是電影還是書都反覆看了好幾次了

看了好幾次還是可以意外發現

作者藏的小暗示 讓故事可以前後呼應

都覺得好興奮哈哈

所以就此墜入翻譯文學這片大海中

不過我個人覺得翻譯文學的書在外面買有點貴

之前當學生可以在圖書館借

現在開始有經濟能力也想買來收藏

所以都選擇在博客來

博客來起碼都有打9折

有時候搭配活動甚至可以買到5.6折

流浪理髮師

就是我趁優惠時買的

省下一點錢而且還可以買到喜歡的書

我覺得就是人生美好事情之一

P.S現在還有博客來e-coupon可以點連結進去索取哦!

台中水晶球專賣店



小鴨 博客來e-coupon傳送門

流浪理髮師



本週熱銷商品:





看故事學日語(書)- 日本民間故事選







海洋之歌──全球海洋生態發現之旅







商品訊息功能:

商品訊息描述:

理髮師,是擁有最多故事的人吧!

是到法國學習默劇留下來的習慣?還是天性沉默寡言?

從流浪理髮師北斗口裡幾乎聽不到多餘的話語。

只要一把剪刀,哪兒都可以是理容室。

在四處流浪的旅程裡,一幕幕的故事就繞著「北斗理容室」上演。

跟美容師不同,理髮師多是寡默的,然而每個理髮的人,總是對著理髮師說著自己的事,於是,理髮師就成了擁有最多故事的人了。

或許是四處漂泊時常遇到語言不同的人,又或許是職業使然,只要觸碰了某人的頭髮,再交談幾句,理髮師北斗就可以知道對方的年齡、職業或其他的事。

僻遠的海濱鄉間、法國的默劇工坊、歐陸童話般的小鎮、每個月工作一回的娼館……,一個流浪理髮師,在每段旅程之間,屬於他的故事也越來越清晰……

吉田篤弘擅長穿過時空與場域、透過不同的人物組合與觀點,跨立於寫實與魔幻的界線,將各個故事間的細節隱然地連結起來,描摹出整部小說的主角或核心主題。這些看似獨立的片段,又在細微之處擁有不言明的關連性,亦為讀者帶來一番解謎的樂趣。繼驚人之作《78》後,吉田篤弘再度展現貫連故事的長才,此二書的精彩技巧,被譽為堪與日本當代劇場界巨擘野田秀樹的戲劇技巧媲美。

作者簡介

吉田篤弘

1962年東京出生。

1998年起與人生伴侶吉田浩美攜手以「□□□□.□□□□□」商會(Craft Ebbing & Co. union)名義展開著作及書籍裝幀事業。
2001年榮獲講談社出版文化賞.書籍設計獎。

在商會活動之外也以個人名義發表小說作品。著有《78》(商周出版)、《洗手缽逸話的下文》(□□□□□□□□□話□□□□)、《旋風食堂之夜》(□□□風食堂□夜)、《跳針的〈Goodbye Porkpie Hat〉》(針□□□ Goodbye Porkpie Hat)、《百鼠》、《處在十字路口》(十字路□□□□□□)、《如是說》(□□□、□□□)、《今後的日子只想著湯》(□□□□□□□□□□□□□□考□□暮□□□)、《小男人.輕柔語音》(小□□男.□□□□)……等書。

亦創作詩、俳句、短歌、電視劇本及專欄。

譯者簡介

葉韋利

1974年生。典型水瓶座,隱性左撇子。
現為專職譯者,享受低調悶騷的文字cosplay與平凡充實的敲鍵盤生活。
個人作品集部落格: licawork.blogspot.com/

商品訊息簡述:

  • 譯者:葉韋利
  • 出版社:商周出版

    新功能介紹

  • 出版日期:2009/11/10
  • 語言:繁體中文


流浪理髮師





arrow
arrow

    geraldqukci 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()